Reading 11

MN136 - The Great Exposition of Kamma

translation by Ñanamoli Thera

root sutta on kamma, on the complexity of the relationship between kamma and rebirth.

 


Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living at Rajagaha, in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Feeding Place. Now on that occasion the venerable Samiddhi was living in a forest hut.

Then the wanderer Potaliputta, walking and wandering for exercise, came to the venerable Samiddhi and exchanged greetings with him, and when the courteous and amiable talk was finished, he sat down at one side. When he had done so, he said to the venerable Samiddhi:

“I heard and learned this, friend Samiddhi, from the monk Gotama’s lips: ‘Bodily kammas are vain, verbal kammas are vain, only mental kammas are true.’ But there is actually that attainment having entered upon which nothing (of result of kammas) is felt at all.”

“Not so, friend Potaliputta, do not say thus, do not misrepresent the Blessed One; it is not good to misrepresent the Blessed One; the Blessed One would not say so: ‘Bodily kammas are vain, verbal kammas are vain, only mental kammas are true.’ And there is actually that attainment having entered upon which nothing (of result of kammas) is felt at all.”

“How long is it since you went forth, friend Samiddhi?”

“Not long, friend, three years.”

“There now, what shall we say to the elder bhikkhus, when the young bhikkhu fancies the Master is to be defended thus? After doing intentional kamma, friend Samiddhi, by way of body, speech or mind, what does one feel (of its result)?”

“After doing an intentional kamma, friend Potaliputta, by way of body, speech or mind, one feels suffering (as its result).”

Then neither agreeing nor disagreeing with the words of the venerable Samiddhi, the wanderer Potaliputta got up from his seat and went away.

Soon after the wanderer Potaliputta had gone, the venerable Samiddhi went to the venerable Ananda and exchanged greetings with him, and when the courteous and amiable talk was finished, he sat down at one side. When he had done so, he told the venerable Ananda all his conversation with the wanderer Potaliputta.

When this was said, the venerable Ananda told him: “Friend Samiddhi, this conversation should be told to the Blessed One. Come, let us go to the Blessed One, and having done so, let us tell him about this. As he answers, so we shall bear it in mind.”

“Even so, friend,” the venerable Samiddhi replied.

Then they went together to the Blessed One, and after paying homage to him, they sat down at one side. When they had done so, the venerable Ananda told the Blessed One all the venerable Samiddhi’s conversation with the wanderer Potaliputta.

When this was said, the Blessed One told the venerable Ananda:

“I do not even know the wanderer by sight, Ananda. How could there have been such a conversation? The wanderer Potaliputta’s question ought to have been answered after analyzing it, but this misguided man Samiddhi answered it without qualification.

When this was said, the venerable Udayin said to the Blessed One: “‘But, venerable sir, supposing when the venerable Samiddhi spoke, he was referring to this, namely, ‘Whatever is felt is suffering.’”

Then the Blessed One addressed the venerable Ananda: “See, Ananda, how this misguided man Udayin interferes. I knew, Ananda, that this misguided man Udayin would unreasonably interfere now. To begin with it was the three kinds of feeling that were asked about by the wanderer Potaliputta. If, when this misguided man Samiddhi was asked, he had answered the wanderer Potaliputta thus: ‘After doing an intentional kamma by way of body, speech and mind (whose result is) to be felt as pleasure, he feels pleasure; after doing an intentional kamma by way of body, speech and mind (whose result is) to be felt as pain, he feels pain; after doing an intentional kamma by way of body, speech and mind (whose result is) to be felt as neither-pain-nor-pleasure, he feels neither-pain-nor-pleasure’ — by answering him thus, Ananda, the misguided man Samiddhi would have given the wanderer Potaliputta the right answer. Besides, Ananda, who are the foolish thoughtless wanderers of other sects that they will understand the Tathagata’s Great Exposition of Kamma? (But) if you, Ananda, would listen to the Tathagata expounding the Great Exposition of Kamma (you might understand it).

“This is the time, Blessed One, this is the time, Sublime One, for the Blessed One to expound the Great Exposition of Kamma. Having heard it from the Blessed One, the bhikkhus will bear it in mind.”

“Then listen, Ananda, and heed well what I shall say.”

“Even so, venerable sir,” the venerable Ananda replied. The Blessed One said this:

“Ananda, there are four kinds of persons existing in the world. What four?

(i) “Here some person kills living beings, takes what is not given, misconducts himself in sexual desires, speaks falsehood, speaks maliciously, speaks harshly, gossips, is covetous, is ill-willed, and has wrong view. On the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.

(ii) “But here some person kills living beings… and has wrong view. On the dissolution of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the heavenly world.

(iii) “Here some person abstains from killing living beings, from taking what is not given, from misconduct in sexual desires, from false speech, from malicious speech, from harsh speech, from gossip, he is not covetous, is not ill-willed, and has right view. On the dissolution of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the heavenly world.

(iv) “But here some person abstains from killing living beings… and has right view. On the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.

(i) “Here, Ananda, in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence, and right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified and surpasses the human, that some person kills living beings here, takes what is not given, misconducts himself in sexual desires, speaks falsehood, speaks maliciously, speaks harshly, gossips, is covetous, is ill-willed, has wrong view. He sees that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. He says: ‘It seems that there are evil kammas and that there is the result of misconduct; for I have seen that a person killed living beings here… had wrong view. I have seen that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.’ He says: ‘It seems that one who kills living beings… has wrong view, will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge.’ So he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: ‘Only this is true, anything else is wrong.’

(ii) “But here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified and surpasses the human, that some person kills living beings here… has wrong view. He sees that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in a happy destination, in the heavenly world. He says: ‘It seems there are no evil kammas, there is no result of misconduct. For I have seen that a person killed living beings here… had wrong view. I have seen that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in a happy destination, in the heavenly world.’ He says: ‘It seems that one who kills living beings… has wrong view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in the heavenly world. Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge.’ So he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: ‘Only this is true, anything else is wrong.’

(iii) “Here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified and surpasses the human, that some person abstains from killing living beings here… has right view. He sees that, on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in a happy destination, in the heavenly world. He says: ‘It seems that there are good kammas, there is result of good conduct. For I have seen that a person abstained from killing living beings here… had right view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in a happy destination, in the heavenly world.’ He says: ‘It seems that one who abstains from killing living beings… has right view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in the heavenly world. Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge.’ So he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: ‘Only this is true; anything else is wrong.’

(iv) “But here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified and surpasses the human, that some person abstains from killing living beings here… has right view. He sees that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. He says: ‘It seems that there are no good kammas, there is no result of good conduct. For I have seen that a person abstained from killing here… had right view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.’ He says: ‘It seems that one who abstains from killing living beings… has right view, will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge.’ So he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: ‘Only this is true; anything else is wrong.’

(i) “Now, Ananda, when a monk or brahman says thus: ‘It seems that there are evil kammas, there is the result of misconduct,’ I concede that to him.

“When he says thus: ‘For I have seen that some person killed living beings… had wrong view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,’ I concede that to him.

“When he says thus: ‘It seems that one who kills living beings… has wrong view, will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,’ I do not concede that to him.

“When he says thus: ‘Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge,’ I do not concede that to him.

“When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; and insisting on that alone, he says: ‘Only this is true; anything else is wrong,’ I do not concede that to him.

“Why is that? The Tathagata’s knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.

(ii) “Now when a monk or brahman says thus: ‘It seems that there are no evil kammas, there is no result of misconduct,’ I do not concede that to him.

“When he says thus: ‘For I have seen that a person killed living beings… had wrong view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in a happy destination, in the heavenly world,’ I concede that to him.

“When he says thus: ‘It seems that one who kills living beings… has wrong view, will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in the heavenly world,’ I do not concede that to him.

“When he says thus: ‘Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge,’ I do not concede that to him.

“When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; and insisting on that alone, he says: ‘Only this is true; anything else is wrong,’ I do not concede that to him.

“Why is that? The Tathagata’s knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.

(iii) “Now when a monk or brahman says thus: ‘It seems that there are good kammas, there is a result of good conduct,’ I concede that to him.

“When he says thus: ‘For I have seen that a person abstained from killing living beings here… had right view. I saw that on the dissolution of the body after death, he had reappeared in a happy destination, in the heavenly world,’ I concede that to him.

“When he says: ‘It seems that one who abstains from killing living beings… has right view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in the heavenly world,’ I do not concede that to him.

“When he says: ‘Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge,’ I do not concede that to him.

“When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen, and felt; and insisting on that alone he says: ‘Only this is true: anything else is wrong,’ I do not concede that to him.

“Why is that? The Tathagata’s knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.

(iv) “Now when a monk or brahman says thus: ‘It seems that there are no good kammas, there is no result of good conduct,’ I do not concede that to him.

“When he says thus: “For I have seen that a person abstained from killing living beings here… had right view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,” I concede that to him.

“When he says thus: ‘One who abstains from killing living beings… has right view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,’ I do not concede that to him.

“When he says thus: ‘Those who know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge,’ I do not concede that to him.

“When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; and insisting on that alone, he says: ‘Only this is true; anything else is wrong,’ I do not concede that to him.

“Why is that? The Tathagata’s knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.

[The Great Exposition of Kamma]

(i) “Now, Ananda, there is the person who has killed living beings here… has had wrong view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. But (perhaps) the evil kamma producing his suffering was done by him earlier, or the evil kamma producing his suffering was done by him later, or wrong view was undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the dissolution of the body, after death, he reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. But since he has killed living beings here… has had wrong view, he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth, or in some subsequent existence.

(ii) “Now there is the person who has killed living beings here… has had wrong view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the heavenly world. But (perhaps) the good kamma producing his happiness was done by him earlier, or the good kamma producing his happiness was done by him later, or right view was undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the dissolution of the body, after death, he reappeared in a happy destination, in the heavenly world. But since he has killed living beings here… has had wrong view, he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth, or in some subsequent existence.

(iii) “Now there is the person who has abstained from killing living beings here… has had right view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the heavenly world. But (perhaps) the good kamma producing his happiness was done by him earlier, or the good kamma producing his happiness was done by him later, or right view was undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the dissolution of the body, after death, he reappeared in a happy destination, in the heavenly world. But since he has abstained from killing living beings here… has had right view, he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth, or in some subsequent existence.

(iv) “Now there is the person who has abstained from killing living beings here… has had right view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. But (perhaps) the evil kamma producing his suffering was done by him earlier, or the evil kamma producing his suffering was done by him later, or wrong view was undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the dissolution of the body, after death, he reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. But since he has abstained from killing living beings here… has had right view, he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth, or in some subsequent existence.

“So, Ananda, there is kamma that is incapable (of good result) and appears incapable (of good result); there is kamma that is incapable (of good result) and appears capable (of good result); there is kamma that is capable (of good result) and appears capable (of good result); there is kamma that is capable (of good result) and appears incapable (of good result).”

This is what the Blessed One said. The venerable Ananda was satisfied and he rejoiced in the Blessed One’s words.


This translation is from SuttaCentral